2016/09/01

Pintar l'oblit. De l'ORIOLA que em va acollir una vegada

A l'entrada de la ciutat d'Oriola hi ha un aqüeducte. És bonic, el recorde bonic, entre palmeres altes i orgulloses. Al barri de «San Antón» hi ha moltes de palmeres (o hi havia) fins arribar a la porta de la ciutat, una porta que dona a les façanes de l'antiga Universitat de «Santo Domingo». Un sol atemperat de tardor em ve ara al pensament i, sota el sol, un llarg passeig entre aquelles palmeres.
Algú havia decidit escriure damunt els arcs d'aquell aqüeducte una frase. Ho va fer amb sentiment, amb cura i degué costar-li (o costar-los, que semblava més feina de grup que d'un sol) gran esforç:
«ORIOLA, SI ABANS PARLAVES VALENCIÀ PERQUÈ ARA NO EL PARLES?», deia l'enorme pintada mural. I així va romandre per dies i dies, tal vegada mesos.
Els motius pels quals Oriola, a les acaballes del segle XX ja no parla valencià estan ben estudiats per aquella admirable gent que, amb sentiment i cura, investiguen la història. Els arxius de la ciutat estan ben guarnits de textos, llibres, documents en valencià i arribat un moment, tot es bescanvia al castellà: els documents i la parla de la gent. Un dels motius, sense dubte, és el caràcter eclesiàstic i episcopal de la ciutat, una ciutat reblida de sotanes i clergues, monestirs i convents com ninguna altra de les ciutats valencianes (proporcionalment). Una ciutat que vivia de i per a uns clergues que, a diferència d'altres ciutats semblants (Vic, Astorga, Segorbe, Calahorra) els seus purpurats habitadors han demostrat poca estima per la ciutat que els acollia i els feia de seu i per la seva gent majoritàriament humil. El clergat valencià, ben sabut és, no és gens valencià, gens arrelat a la llengua i la cultura pròpies i més aïna instrument castellanitzador del nostre sud (alguna excepció hi ha, però insignificant).
I Oriola, la Oriola que ha lluitat sempre contra eixe excés de poder eclesiàstic (que també ha existit sempre) ja ha esdevingut absolutament Orihuela, ha creat una nova identitat de cap de comarca de ciutat petita que voldria ser, seguir sent important malgrat les sotanes, els ciris i el mantell de la Mare de Déu de Monserrate i malgrat l'oblit d'uns i d'altres a casa nostra i a la meseta espanyola.
Quan el bisbe franquista Barrachina, fill de Xèrica i decidida i públicament defensor de la «croada de la dictadura» va decidir deixar la ciutat i marxar a viure a Alacant, va arreplegar quatre coses del Palau Episcopal i de nit se'n va anar per sempre més. Al dia següent algú va escriure als murs d'aquell edifici magnífic: «SE SIERRA LA CUADRA POR FALTA DE BURRO». Amb el temps, una riuada del Segura va inundar el Palau i va destrossar mobles, quadres, canelobres, cobertors, vaixelles i estovalles de fil... Tot amuntegat al mig del claustret enfangat, tot per a llençar-ho a la brossa per inservible.
Les històries i historietes d'Oriola van lligades sempre indefugiblement a Canonges, Beneficiaris, Bisbes, Marquesos, sagristans i seminaristes. També a hortes, sèquies, gesmils i pastissets dolços. I la història de la pèrdua de la llengua pròpia dels valencians i la seva substitució per la «apropiada» dels castellans, també té molt a veure amb Bisbes, Canonges, sèquies i «tetas de monja»...
La pintada del palau episcopal va ser esborrada de seguida i en morir-se, la capella ardent del Bisbe Barrachina a la ciutat que continua sent seu episcopal malgrat l'absència del bisbe, no va tenir seguici del poble, com era d'esperar per a un que tant els havia ofès...
Finalment algú va afegir a la pintada sobre l'aqüeducte unes paraules que l'arrodonien:
«ORIOLA, SI ABANS PARLAVES VALENCIÀ, PERQUÈ ARA NO EL PARLES?... PORQUE NO ME SALE LA GANA!!!...
A més, probablement el mateix autor de l'afegit va pintar de negre el cartell oficial que marcava l'inici del casc urbà de la ciutat, a pocs metres de la «Puerta de Santo Domingo» I així, on abans posava «ORIHUELA/ORIOLA» (que ho posava en les dues llengües nostres per igual) per sempre més posarà ORIHUELA solament. Per in saecula saeculorum, Amén.
Quan em sentien parlar en valencià en aquella Oriola de finals dels 80 em deien: "nene, i tu porqué hablas en sefardí"?... I m'ho deien amb afecte i ens pixàvem de riure mentre m'explicaven d'un  tal Cardenal Belluga que posava la gent de genolls a la riba del Segura i els deia: "ale, to' los que hablen valensiano les cortais la cabesa, los tirais al rio y andando"... Una explicació prou salvatge (evidentment poc fonamentada) de perquè ells ja no parlaven el meu "sefardí"... i de perquè els feia tanta gràcia escoltar-me'l i trobar tantes semblances amb la seva "habla de la huerta de Orihuela"...

a Carmen Armengol, que és bonica persona,com aquelles palmeres i que sempre em fa riure, sempre!